Překlad "да пожелая" v Čeština


Jak používat "да пожелая" ve větách:

Трябва да пожелая "добър път" на нашите мексикански работници.
Màm poslední úkol, a to zajít za mexickými dělníky a popřàt jim bezpečnou cestu domů.
Отвън е 15 градуса и искам аз първа да пожелая на Антонио Бей честит рожден ден.
Venku je 15 stupňů. A dovolte mi být první, kdo bude přát Antonio Bay šťastné narozeniny.
Може ли да пожелая нещо за хората си?
Mohla bych vás o něco za svůj lid poprosit?
Искам да знаеш, че никога няма да пожелая тази маса.
Chci, abys věděl, že nikdy nebudu chtít ten kávový stolek s kolem od žebřiňáku.
Дойдох да пожелая на внучка си на добър час в първия и учебен ден.
Přišla jsem popřát své vnučce štěstí k jejímu prvnímu dni ve škole.
Преди да представя и другите видни гости Бих искал да пожелая на съпрузите, абсолютно щастие.
Před tak vzácnými hosty Chci jim pořát k jejich sňatku hodně štěstí v životě.
Просто исках да пожелая успех на агента ни.
Chtěl jsem naší agentce popřát štěstí.
Нямам ли право да пожелая на сина си честит рожден ден?
Nemůžu snad svému jedinému synovi popřát k narozeninám?
Ако можех с лампата да пожелая нещо...
Kdyby mi ta lampa mohla splnit přání...
Просто исках да пожелая късмет на всички.
Chtěl bych všem popřát hodně štěstí.
Исках да ви изпратя и да пожелая късмет на Винс.
Tady si. - Chtěl jsem jen vidět jak odlítáte, popřej Vincovi hodně štěstí.
Трябва да знам къде e заровен Занбар, преди да пожелая завръщането му.
Musím nejdříve zjistit, kde je Zanbar pohřbený, než si budu přát jeho návrat.
Дойдох да пожелая успех на Олив.
Přišel jsem Olive popřát hodně štěstí.
От името на цялото ни братство, искам да пожелая на другите общества успех в тазгодишното състезание.
Jménem mých kolegů, chtěl bych popřát ostatním hodně štěstí v letošní soutěži.
Отбих се да пожелая на Лори честит рожден ден.
Jen jsem se narychlo stavil, abych Lori popřál k narozkám.
Татко, ще ида да пожелая весела Коледа на игуменката.
Otče, jdu popřát vznešené Matce veselé Vánoce.
Когато носех панталините на баща ти, забелязах, че ако нося по-малък номер, може да пожелая да отслабна.
Když jsem měl včera kalhoty tvýho táty, napadlo mě, že kdybych si koupil o číslo menší, přinutilo by mě to zhubnout.
Искаш ли да пожелая да те опозная?
Chceš abych já chtěla poznat tebe? Já, er, nevadilo by to.
Аз ще бъда постоянна и никога няма да пожелая никой друг.
budu konstantní a nikdy se nechci cítit tak jako všichni ostatní.
Още не съм сигурен, но може да пожелая да посетя някого.
Ještě si nejsem jistý, ale možná si budu přát někoho navštívit.
На Хури и на всички вас, искам да пожелая най-щастливият 4 юли.
A Khouri a všichni ostatní, Chci Vám poprát hezký den nezávislosti.
Ако врагът на врага ми е мой приятел, то тогава трябва да пожелая успех на онези двамата.
Pokud platí, že nepřítel mého nepřítele je můj přítel, měl bych těm zabijákům fandit.
Просто исках да пожелая късмет на капитана.
Jen jsem chtěla popřát týmové kapitánce hodně štěstí.
Независимо от факта, че последният път Светлите избраха водач, който се оказа самозванец, аз съм тук само за да пожелая всичко добро на новия Аш.
Nehledě na to, že posledně, když si světlí zvolili nového vůdce, tak se ukázalo, že je podvodník, jsem tu jen proto, abych novému Ashovi popřála jen to nejlepší.
Какво можеш да ми предложиш за да пожелая да си легна с теб?
Co bys mi asi tak mohl nabídnout, aby mě to přimělo jít s tebou do postele.
Само исках да пожелая и на двама ви най- доброто... с презентацията и с бебето.
Jen jsem vám oběma chtěla popřát všechno nejlepší... K prezentaci i k miminku.
Искаш да пожелая нещо на семейството, Ребека, Ще ми се да не е така, но е.
Chceš, abych si pro rodinu něco přál, Rebeko. Přeju si, aby to tak nemuselo být, ale je.
Просто исках да пожелая на теб и твоите хора много успех.
Chtěla jsem jen tobě a tvým lidem popřát hodně štěstí.
Да. Само да пожелая лека нощ на баща ти.
Jen mě nech se rozloučit s tvým otcem.
Здравей, тате, просто исках да пожелая на най-страхотният, мил и красив баща, честит Ден на бащата.
Ahoj, tati, jen jsem chtěla popřát tomu nejhodnějšímu, nejmilejšímu a nejhezčímu tátovi hezký Den otců. Hrozně moc...
Дойдох да пожелая лек път на щастливата двойка.
Jen jsem chtěl šťastnému páru popřát šťastnou cestu.
Не мислиш ли, че ми е минавало през ума да пожелая друг мъж?
Myslíš, že jsem nikdy nechtěla poznat jiné muže?
Дойдох да пожелая лека нощ на внучка си.
Přišla jsem své vnučce popřát dobrou noc.
Трябваше да ми се припомни колко много ме обичаше и трябваше да пожелая да го заслужа.
Musela jsem si připomínat, jak moc mě měla ráda. A pak jsem s tím musela žít.
Вярвам, че имам право да пожелая каквото си поискам.
Věřím, že mám právo přát si vše, co chci.
Искам да пожелая и ти да се чувстваш радост за децата си, тъй като сега се радваме за теб.
Chtěla bych přát si, abyste také cítili radost pro vaše děti, protože se nám nyní tešíme.
Радвам се, че всички останаха с мен, въпреки че днес е много повече, отколкото бих могъл да пожелая, когато започнах този малък проект.
Jsem ráda, že se mnou všichni uvízli, protože dnes je to mnohem víc, než jsem si kdy přála, když jsem se pustila do tohoto malého projektu.
1.8481678962708s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?